250x250
반응형
Notice
Recent Posts
Recent Comments
Link
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 | 31 |
Tags
- 존 드라이든
- 우신예찬
- 우암 송시열
- 명작의 첫 문단
- 팡테옹
- 명작의 첫문장
- 에밀 졸라
- 클리셰 뜻
- 프란츠 카프카
- 윌리엄 포크너
- 연암 박지원
- 노벨문학상
- 랍비 뜻
- 월터 스콧
- 논술
- 헨리제임스
- 송강 정철
- 귄터 그라스
- 명작의 첫문단
- 베르길리우스
- 캔터베리 이야기
- 찰스 디킨스
- 빅토르 위고
- 선화봉사고려도경
- 명작의첫문단
- 제프리 초서
- 플로베르
- 서긍
- 투르게네프
- 명작의 첫 문장
Archives
- Today
- Total
목록오마 사랴리프 (1)
명작의 첫문단과 작가 이야기

“걷고 걸으며 ‘영원한 기억’을 부르고들 있었고, 잠시 노랫소리가 멎자 회장자(會葬者)들의 발소리, 말발굽 소리, 간간히 부는 바람 소리가 그것을 이어받아 부르는 것처럼 느껴졌다. 행인들은 장례 행렬에 길을 비껴주며 화환 수를 세며 성호를 그었다. 호기심 많은 사람들은 행렬에 끼어들어“어느 분 장례입니까?”하고 묻기도 했다.“지바고 입니다”라는 대답이 돌아왔다. “그렇군요. 잘 알겠습니다.”-“그분이 아닙니다. 마님이십니다.”-“어쨌거나 명복을 빕니다. 성대한 장례군요.”(박형규 옮김, 문학동네, 2018) 1.장송곡(葬送曲)을 부르며 따라가는 사람들에 대한 표현이 실제 보고 있는 듯이 쓰여졌다. 이어 나오는 대화체 문장도 객관적으로 바라보는 화자(話者)의 시선이 멎춰 있다. 시(詩)소설답게 정서적 깊이..
카테고리 없음
2023. 5. 23. 08:55