250x250
반응형
Notice
Recent Posts
Recent Comments
Link
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 | 31 |
Tags
- 플로베르
- 월터 스콧
- 우암 송시열
- 프란츠 카프카
- 랍비 뜻
- 귄터 그라스
- 윌리엄 포크너
- 존 드라이든
- 에밀 졸라
- 선화봉사고려도경
- 캔터베리 이야기
- 우신예찬
- 명작의 첫 문단
- 헨리제임스
- 명작의첫문단
- 명작의 첫문단
- 송강 정철
- 빅토르 위고
- 투르게네프
- 명작의 첫문장
- 노벨문학상
- 찰스 디킨스
- 명작의 첫 문장
- 논술
- 서긍
- 제프리 초서
- 클리셰 뜻
- 연암 박지원
- 팡테옹
- 베르길리우스
Archives
- Today
- Total
목록조지워싱턴 (1)
명작의 첫문단과 작가 이야기

“아래 이야기는 뉴욕의 한 노신사인 고(故)디드니히 니커보커의 기록에서 발견된 것이다. 그는 이 지방의 네덜란드 역사와 이곳 초기 개척민들의 후손들의 풍습에 큰 흥미를 가지고 있었다. 하지만 그의 역사 연구는 책보다는 사람들에 의해서 이루어졌다. 왜냐하면 그는 책에는 애석하게도 자신이 즐겨 다루는 주제가 많이 들어 있지 않고 마을의 늙은이들과 그들의 부인들이 진실한 역사 연구에 귀중한 전설을 많이 알고 있음을 알았기 때문이다. 그래서 가지가 활짝 펴진 아래 지붕이 나지막한 농가에 아득하게 살고 있는 착한 네덜란드인을 만나기라도 하면 그는 그들을 걸쇠가 있는 블랙 활자로 된 작은 책이라도 되는 듯이 생각하고 달려들어 책벌레의 열정으로 그들을 연구했다.”(박경서 옮김, 문학수첩, 2004) 1.국내 번역 출..
카테고리 없음
2023. 7. 19. 06:59